Verdens poesidag. Tekst i skrivebok og kaffekopp. Foto.

S√łndag 21. mars st√•r i poesiens tegn. Poesidagen er en FN-dag og markeres hvert √•r i mange land, helt siden innf√łringen i 1999.

På Verdens poesidag vil vi gjerne dele noen dikt av fribyforfatteren Somaya El-Sousi. Somaya er fra Gaza, og kom til Horten gjennom fribyordningen i 2019. Hun er poet og har gitt ut fire diktsamlinger i hjemlandet.

Nå jobber hun med å lære seg norsk, skrive tekster, finne oversettere, være ute og formidle, lage egen hjemmeside og, ikke minst, bli kjent med byen sin. Og hun har helt fra starten vært veldig glad i Horten, med alt den kan by på av vakker natur og gode opplevelser!

Les mer om Somaya her og fribyordningen her.

­Finn mer lyrikk hos oss her ♥

 

 

Photo by: Jon Klasbu (www.klasbu.no)

Photo by: Jon Klasbu (www.klasbu.no)

Horten har blitt en friby, men hva er det?
En friby er en by som har p√•tatt seg √• v√¶re vertskap for en forfulgt forfatter, journalist, kunstner, osv. i opptil to √•r. Fribyene er tilknyttet organisasjonen ICORN (International Cities of Refuge Network), som administrerer denne ordningen. ICORN ble opprettet i Stavanger, p√• S√łlvberget, i 2006. De holder fremdeles til der.

Fribyordningen innebærer at en person som er forfulgt for sine ytringer kommer seg i trygghet, og at vedkommende sikres ro til å gjenoppta sitt arbeide. Fribyforfatterne representerer de mange andre forfattere verden over som er forfulgt, fengslet eller på annen måte brakt til taushet. Ved å være en friby tar byen et viktig standpunkt i forhold til ytringsfrihet, og bidrar også konkret til å hjelpe eller redde et menneske.

Utenriksdepartementet gir ut et årlig stipend til hver friby som skal dekke utgifter forfatterne har i forbindelse med sitt virke. Det er Norsk PEN som administrerer denne ordningen og samtidig har en rådgivnings- og kontaktrolle overfor de aktuelle byene og departementet.

Det finnes i dag over 60 fribyer som er tilknyttet ICORN. Sytten av disse er i Norge, og Horten er en av de siste som har blitt knyttet til ordningen. I Norge bor det n√• mer enn 70 n√•v√¶rende og tidligere fribyforfattere. Disse kommer til landet p√• kvoten for overf√łringsflyktninger, og har mulighet til √• bli v√¶rende i landet ogs√• etter at deres formelle status som fribyforfatter¬†er over etter to √•r. De fleste velger √• bli boende i Norge, prim√¶rt fordi situasjonen i hjemlandet ikke tillater at de kan reise hjem uten fare for forf√łlgelse og trusler.

Tekst av: Somaya El Sousi ‚ô• Oversatt fra arabisk av Anna Jansson ‚ô• Oversatt fra svensk til norsk av Anders Lindqvist v/Diction AS

Sommerfuglpuls

i uttrykkets slumring viser det seg en sommerfuglpuls
som stjeler skj√łnnheten fra det hvite som dagen har prydet
i stemmens klage
denne stemmen som holdt kvelden våken
kastet skipene seg ut med fortellingens vann
skjulte piken sin sorg

dette kalde og skjelvende √łyeblikket
var det f√łrste
dets smak sitter igjen på tidens lepper
hver gang jeg tenker på å forlate det
innhentes jeg av dets ubrutte nærvær i rekken av mine historier
som innledes med et utdrag
fra en gammel sang jeg elsker

jeg tror at jeg er f√łrst
men kommer etter jegets idé om seg selv
sjelen sv√łper her inn sin begripelighet i et kj√¶rt mysterium
den overrasket meg ikke
jeg kalte den kj√łlig bl√•
for å ende i en latter som bare forstås
av dem som også leker gjemsel

samtidig
tr√•dte melodien frem som en tone innsv√łpt i t√•ke
foran skyggen som tok den for en kvinne
hun ga den fraværende sitt rutinerte blikk
skyggen vendte ryggen til
spontant som en lyd med feil anslag på strengene
da du ba meg om å lytte til det
var det ikke noe tomrom
hadde det ingen gjenklang
det kremtet foran en ensom selger
ved veikrysset til en uferdig historie

Fraværets toner

på kammeret dyrker hun roser
og lar hjertet sitt visne

i blikket skimtes toner av fravær
leppene mumler med ilden
katten på sengen
sover dypt

et hav strekker seg ut
vokser
omslutter
sjelen hennes
er et enda st√łrre hav

dager hun klatrer over
stunder hun noterer
nye overflater
som glitrer på begjærets teppe

bålet
vedens melodi
det intime rommet
likevel skjelver hun

Translate ¬Ľ